Thursday, February 16, 2012

"Bella Ciao": உலகப் புகழ் பெற்ற புரட்சிப் பாடல்

இத்தாலியில் முசோலினியின் பாஸிச சர்வாதிகாரத்திற்கு எதிராக போராடிய, கம்யூனிச கெரிலாக்களால் (Partizan) விரும்பிப் பாடப்பட்ட புரட்சிகர பாடல். இன்று உலகம் முழுவதும் பிரபலம் அடைந்துள்ளது.

முதன் முதலாக இந்தப் பாடல், எனக்கு துருக்கியில் தான் அறிமுகமானது. துருக்கி கம்யூனிஸ்ட் கட்சி ஒன்றின், இளைஞர் அணியினர் ஒழுங்கு படுத்திய ஒன்றுகூடலில், இத்தாலிய புரட்சிப் பாடல் பாடப்பட்டது. இந்தப் புரட்சிப் பாடலின் அர்த்தத்தையும், சரித்திர முக்கியத்துவத்தையும், பதின்ம வயது மதிக்கத் தக்க இளைஞர்கள் எடுத்துக் கூறினார்கள். தமிழ் பேசும் புரட்சிகர இளைஞர்களுக்கு, தற்பொழுது இந்தப் பாடலை சமர்ப்பிக்கின்றேன்.


ஒரு காலைப் பொழுது, படுக்கையில் இருந்து எழுந்தேன்
போய் வருகிறேன், அழகானவளே....
ஒரு காலைப் பொழுது, படுக்கையில் இருந்து எழுந்தேன்
ஆக்கிரமிப்பாளர்களைக் கண்டேன்

ஒ போராளிகளே, என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள் ...

இந்தப் பாடலுக்கு ஒரு சரித்திரப் பின்னணி உண்டு. இரண்டாம் உலகப் போரின் இறுதிக் கட்டத்தில், வட இத்தாலி பாசிசத்தின் இரும்புப் பிடிக்குள் இருந்தது. முசோலினியின் ஆட்சிக்கு முண்டு கொடுப்பதற்காக, நாஸி ஜெர்மனியின் ஆக்கிரமிப்புப் படைகள் நிறுத்தி வைக்கப் பட்டன. கம்யூனிச கெரில்லாக்களின் தாக்குதலில், ஒரு ஜெர்மன் வீரன் கொல்லப் பட்டால், பழிக்குப் பழியாக, நூறு இத்தாலிய பொது மக்கள் படுகொலை செய்யப் பட்டனர்.

கொடுமையான அடக்குமுறைகளை எதிர்கொண்ட விடுதலைப் போராளிகள், எந்த வித வெளிநாட்டு உதவியுமின்றி, வட இத்தாலியின் பெரும்பாலான பகுதிகளை தமது கட்டுப்பாட்டின் கீழ் கொண்டு வந்தனர். அமெரிக்க, பிரிட்டிஷ் படைகள், இத்தாலி முழுவதையும் கைப்பற்றிய பின்னர், வட இத்தாலியில் செங்கொடி பறந்து கொண்டிருந்ததை கண்டார்கள். இத்தாலிய மக்களின் பாசிச எதிர்ப்பு போராட்டம், மற்றைய நாடுகளின் புரட்சியாளர்களுக்கு உந்துசக்தியாக அமைந்திருந்தது. Bello Ciao பாடலின் பிரபலத்திற்கு காரணமும் அதுவே.



One morning, just risen from bed
Oh Bella ciao ... (Goodbye, my beautiful)
One morning, just risen from bed
I discovered the invaders

Oh partisan, carry me away
Oh Bella ciao ...
Oh partisan, carry me away
For I feel I'm dying

And if I die as a partisan
Oh Bella ciao ...
And if I die as a partisan
You must burry me!

Burry me way up in the mountains
Oh Bella ciao ...
Burry me way up in the mountains
Under the shadow of a beautiful flower

And the people passing by
Oh Bella ciao ...
And the people passing by
Will tell "What a beautiful flower!"

And that's the flower of the partisan
Oh Bella ciao ...
And that's the flower of the partisan
Who died for freedom (liberty)
Died for freedom
Died for freedom!

1 comment:

Thava said...

ரொம்பவும் புது விஷயத்தை அழகாக பகிர்ந்துள்ளீர்கள்.என் நன்றிகள்.

சீக்ரட் விண்டோ : திகிலூட்டும் மர்ம பட விமர்சனம்..